Anderstalige redacties vanaf woensdag geïntegreerd in vrtnws.be
Een jaar na VRT NWS ondergaan ook de anderstalige redacties van de nieuwsdienst een grondige vernieuwing. De Engelstalige, Franstalige en Duitstalige redacties worden geïntegreerd in vrtnws.be met het oog op een betere gebruikservaring en zijn vanaf dan ook mobiel te raadplegen. De namen Flandersnews.be (ENG), Flandreinfo.be (FR) en Flanderninfo.be (DUI) blijven behouden. De nieuwe sites bedienen niet-Nederlandstalige lezers in België en in het buitenland en worden ook vaak gebruikt in de taallessen in het middelbaar onderwijs.
De anderstalige redacties van VRT NWS zijn een manier om Vlaanderen bekender te maken bij een internationaal publiek en kaderen in een lange traditie om nieuws te brengen voor anderstaligen zoals beschreven in de beheersovereenkomst.
Het werk van de anderstalige redacties gaat verder dan het louter letterlijk vertalen van artikels op vrtnws.be. De anderstalige redacties hebben toegang tot alle kennis en expertise van VRT NWS en vertalen en kaderen dit naar content op maat van hun specifiek doelpubliek.
Alles sites hebben rubrieken zoals politiek, sport, cultuur en economie. Groot nieuws, zoals de aanslag in Luik, wordt vertaald in de drie talen die aangeboden worden op de anderstalige nieuwssites. Videoreportages worden opnieuw ingelezen.
De focus bij de Engelstalige en Duitstalige redacties ligt op Belgisch nieuws in het algemeen. De Franstalige redactie levert ook Vlaams of lokaal nieuws uit de provincies aan complementair aan de Franstalige Belgische media zoals Quoi de neuf en Flandre, een rubriek met Ivan De Vadder, die ingaat op politieke kwesties in Vlaanderen, zal te zien zijn op de Franstalige nieuwssite.
Wenst u een interview met één van de journalisten, kan dat via het e-mailadres anne.stroobants@vrt.be.